Umjesto "Dobro veče, dobro veče dilberče…" "Selam alejk, selam alejk, djevojče"!!!
SEFARDSKA “KAD JA POĐOH NA BEMBAŠU” U NOVOM RUHU: “Ja joj nazvah, Selam alejk, selam alejk, djevojče”!!!
Tradicionalne narodne pjesme moguće je interpretirati na bezbroj zanimljivih načina, pa tako i one sefardske poput svima poznate “Kad ja pođoh na Bembašu”. Autorice Udžbenika muzičke/glazbene kulture za treći razred devetogodišnje osnovne škole po kojem uče osnovci u Federaciji BiH, Selma Ferović i Indira Meškić, odlučile su učenike uputiti i na alternativni tekst, točnije, uputiti ih da “nauče pjevati strofu i na ovaj način – umjesto “Ja joj nazvah “Dobro veče, dobro veče dilberče, a ona meni ” Dođ’ doveče, dođʼdoveče dilberče”, „Ja joj nazvah: ‘Selam alejk’, selam alejk’ djevojče’, ona meni ‘Doj’ doveče, doj’ doveče, dilberče’“.
U opisu ove pjesme autorice Udžbenika muzičke/glazbene kulture navode: „Ovo je poznata narodna pjesma u kojoj se govori o Bembaši, poznatom kupalištu u Sarajevu. Bembaša znači ograđeni dio rijeke pripremljen za kupanje.“ O tome jesu li autorice udžbenika “promašile ceo fudbal” kao glazbene pedagoginje, ili se radi o demokratičnosti i slobodarskom pristupu interpretaciji sefardske glazbene baštine, prosudite sami.(www.poskok.info)
Ova web stranica koristi kolačiće za poboljšanje vašeg iskustva. Pretpostavit ćemo da se slažete s tim, ali možete to neprihvatiti i isključiti ukoliko želite. PrihvatiPročitaj više