Hrvatski Fokus
Najnovije vijesti

Mila Markov-Španović – plagijatorica ili autorica!?

Gdje je kraj plagiranjima?

 
 
Otvoreno pismo „Hrvatskoj riječi“ (uredništvo i naklada), Veleposlanstvu Republike Hrvatske u Beogradu, Konzulatu Republike Hrvatske u Subotici, DSHV-u, HNV-u, Zavodu za kulturu vojvođanskih Hrvata, Hrvatskom kulturnom centru u Novom Sadu, svim udrugama u Srijemu, „Hrvatskim novinama“, „Hrvatskom fokusu“, „Zovu Srijema“ i Hrvatskoj matici iseljenika, a povodom članka „Isprika…, sporna knjiga se povlači iz prodaje“ u „Hrvatskoj riječi“ br. 621. od 6. ožujka 2015. godine (poslano 7. ožujka 2015. u 17.15 h).
Tjednik za kulturu, znanost i društvena pitanja „Hrvatski fokus“ u Zagrebu u br. 246. od 16. siječnja 2015. objavio je moje otvoreno pismo o plagijatu našeg nobelovca Ive Andrića od strane Mile Markov-Španović u „njezinoj“ pjesmi „Kao val bez sna“, a koju je objavio Časopis za književnost i umjetnost „nova RIJEČ“, čiji je glavni urednik direktor Zavoda za kulturu vojvođanskih Hrvata Tomislav Žigmanov.
http://hrvatski-fokus.hr/wp-content/uploads/2015/03/Mila-Markov-Spanovic.jpg
Mila Markov-Španović
 
Predmetni tekst sam poslao elektroničkom poštom 12. siječnja 2015. „Hrvatskome fokusu“ i na sve adrese koje su u zaglavlju i ovog otvorenog pisma, pa tako i „Hrvatskoj riječi“ i Zavodu za kulturu vojvođanskih Hrvata u Subotici i skoro puna dva mjeseca nitko ne reagira, ali nitko niti ne demantira da se radi o najskandaloznijem plagijatu u povijesti književnosti.
 
Neposredno poslije toga preko facebooka čitam da je jedna autorica obznanila da je Mila Markov-Španović u njezinoj zbirci pjesama, čija je urednica Željka Zelić, a nakladnik NIU „Hrvatska riječ“, plagirala više njezinih zavičajnih stihova i istu Andrićevu lirsku prozu "Nemiri“, „samo nešto malo izmijenjenu“, kao i da je cijela zbirka „vrlo upitna po očitoj i prevelikoj razlici u razini kvalitete stihova, ali za ustvrditi je radi li se o dijelovima pjesama i drugih autora“.
 
Međutim, očito je da se radi o plagijatima. Ja sam već odavno pisao u više navrata da pisati „Hrvatskoj riječi“ znači pisati gluhom i nijemom, ali onda „odjednom“, poslije dva mjeseca od otkrića plagijata na facebooku. Koliko će se dugo nobelovac Ivo Andrić (i još neki) prevrtati u grobu, ne znamo.
http://www.croinfo.rs/wp-content/uploads/2014/10/Mila-Markov-Spanovic-Omot-300x214.jpg
No sama je „isprika“ napisana da više sliči na članak, komentar ili izjavu nadobudnog ravnatelja NIU „Hrvatska riječ“ Ivana Karana anonimnom novinaru koji se potpisao samo inicijalima D. B. P. To pokazuju izrazi, termini i čitave rečenice u cijelom tekstu „isprike“, a s tendencijom da se slučaj učini minornim i bez odgovornosti onih koji su plaćeni da budu odgovorni.
 
Ovo je samo jedan od tisuće bisera kakvih ima u svakom izdanju „Hrvatske riječi“, tjedniku za informiranje Hrvata u Republici Srbiji, čiji se svaki broj dotira sa skoro jedan milijun dinara. Dakle, oni koji su plaćeni i čiji je jedini posao – sa svim odgovornostima prema pisanoj riječi – nisu prepoznali u svijetu poznatu lirsku prozu „Nemiri“ nobelovca Ive Andrića, koju uči i poznaje svaki srednjoškolac!   
 
Gospodin Ivan Karan kaže tajnovitom novinaru D.B.P: …odlučio sam knjigu „Nosim sebe sa sobom u sebi“ povući iz prodaje…, jer je Mila Markov- Španović i sama na facebooku priznala plagijat, a već ću se u ime ustanove ispričati plagiranoj književnici.
http://hrvatski-fokus.hr/wp-content/uploads/2015/03/Zavod-za-kulturu-voj-hrvata.jpg
Gospodine Karane, a što ćemo s našim velikanom Ivom Andrićem koji nikako ne može prisiliti Milu Markov-Španović da preko facebook-a prizna kako ga je plagirala?
Rukopisi se sakupljaju po javnom pozivu Nakladničkog vijeća NIU „Hrvatska riječ“…, vijeće vrši procenu zadovoljava li neka knjiga kriterije za objavu…, kada Pokrajinsko tajništvo za kulturu i javno informiranje raspiše natječaj za tiskanje knjiga, vijeće predloži s koliko i kojih naslova će se aplicirat. To vijeće organizira i pripremu potrebnih recenzija… Prijedlog raspodele sredstava daje Hrvatsko nacionalno vijeće, a konačnu odluku donosi Tajništvo i šalje ugovore i nakon par mjeseci i novčana sredstva. U tom razdoblju radi se urednička i tehnička priprema knjiga za konačnu objavu. pojašnjava Karan – kaže famozni novinar D.B.P., i nama je, a valjda to prihvaća i književnica kao ispriku, jasno kako do plagijata može doći sasvim slučajno i neprimijećeno!
 
Sa svakim autorom potpisujemo ugovor koji podrazumjeva našu organizacijujedne promocije i trudimo se povećavati autorske honorare.., a naslove poklanjamo i učenicima koji pohađaju nastavu na hrvatskom jeziku u Vojvodini. – ističe Karan u tekstu novinara D. B. P.-a. Valjda za dobar plagijat ide veći honorar, a i učenici koji pohađaju nastavu na hrvatskomu jeziku (blago njima) trebaju znati tko je talentiraniji srijemski pjesnik. Gospodin Karan ističe i dobru suradnju „Hrvatske riječi“ s autorima knjiga, no svi znamo da su to samo oni koji su bliski poznatoj trojki: Kuntić, Bačić i Žigmanov, kao i njemu, makar bili i plagijatori. Smatramo da su navedene osobe stručno obavile svoj dio posla, zaključak je „isprike“, kako glasi naslov ovog pamfleta, bez ijednog imena i bez ijednog argumenta.
 
A Nakladničko vijeće NIU „Hrvatska riječ“ čine:
Tomislav Žigmanov, predsjednik (i član Upravnog odbora),
Marina Balažev,
Željka Zelić,
Vladan Čutura,      
Vlč. Marko Kljaić i   
Davor Bašić Palković.
 
Glavna i odgovorna urednica je dr. sc. Jasminka Dulić i njezin zamjenik Zvonko Sarić. Sastav Hrvatskog nacionalnog vijeća znamo – gospoda Bačići, sin i otac (s dvadeset dizača ruku za glasanje), sastav spominjanog Tajništva u „isprici“ za sada je tajna, a ne znamo ni recenzente, ali doznat će se. To su sve ljudi koji su plaćeni da se zbirka plagijata „Nosim sebe sa sobom u sebi“, koja je prošla kroz njihove ruke, ne bi smjela nikako pojaviti i za nju nikako biti potrošen novac namijenjen svim Hrvatima u Republici Srbiji.
 
Zakon u ovakvim sličajevima kaže da odgovara samo plagijator, a moral kaže da ovi plaćeni ljudi nemaju morala! Prvo su pokušali mjesecima sve gurati pod tepih, ali sada je Pandorina kutija ipak otvorena. A pored krađe autorskih prava postoji i duševna bol i obraz nas srijemskih Hrvata, u ime kojih je izdana ova zbirka Mile Markov Španović, kao velike srijemske pjesnikinje, kako u pogovoru ističe urednica Željka Zelić.
http://hrvatski-fokus.hr/wp-content/uploads/2015/03/o25195_1.JPG
Gospodo, osobe koje se bavite izdavaštvom unutar hrvatskog naciona ovdje, rugate li se i ponižavate sve Hrvate u Republici Srbiji (posebno nas u Srijemu), u Republici Hrvatskoj i cijelom svijetu?! Katastrofalno je stanje u kojem tako uzak krug ljudi koncentriran u Subotici ima sav novac, svu infrastrukturu, svu vlast i svu moć i odlučuje o svemu iz oblasti književnosti, kulture i umjetnosti u ime 57.000 Hrvata u Republici Srbiji, a tragično da time, gledajući prije svega samo svoj interes, čini  negativnu selekciju u kulturi cjelog našeg naciona. Poslije ovoga, a izaći će na vidjelo još mnogo toga iz subotičke Pandorine kutije, daje se ostavka kao moralni čin na sva mjesta u vezi afere masovnih plagijata.
 

Branimir Miroslav Cakić, A. Šantića 12/20, Novi Sad

Povezane objave

Preminula hrvatska književnica Vera Primorac

hrvatski-fokus

Plenković s Pupovcem svakako gubi

HF

Nema razloga za čuđenje

HF

HNES – Etička osuda Josipa Broza Tite

HF

Ova web stranica koristi kolačiće za poboljšanje vašeg iskustva. Pretpostavit ćemo da se slažete s tim, ali možete to neprihvatiti i isključiti ukoliko želite. Prihvati Pročitaj više