Kadarun – vrsta otpornoga i krupnoga grožđa nekada jako rasprostranjenoga u južnoj Dalmaciji
Godine 1895. u Beogradu Luko Zore tiskao je knjižicu o tuđicama u dubrovačkome govoru. Luko Zore (Cavtat 1846. – Cetinje 1906.), filolog, književnik, značajan kulturni djelatnik i političar. Među pokretačima je časopisa Slovinac (Antun Kaznačić je ipak spiritus movens), te glavni pokretač časopisa Srđ. Omiljeni profesor u dubrovačkoj gimnaziji, poslije radi u Muškoj preparandiji u Arbanasima (Zadar), da bi zadnje godine života proveo u službi crnogorskoga kralja Nikole.
Kantafig
Glamaza – tko bezočno štogod pita od koga (dolazi li od toga u Hercegovini prezime Glamuzina?, T.T.)
Giman – dio Gruža, dobio ime po prastaroj crkvi sv. Geminianusa, po Geminianusu (dali svecu) se zove i splitski Kman
Glanda (štitna žlijezda) – „boluje od glanada“
Gostarica – staklenka (riječ iz lat. i novogrčkoga, zvuči kao hrvatska riječ, kao zdjela za ugošćavanje!)
Granariz – riža (od tal. grano – zrno i riso – riža)
Gumina – debeli brodski konop (venec. gomina)
Igalo, ingalo – obala
Impještar – melem
Ingvast (nezanimljiva riječ, ali zanimljivo tumačenje L. Zore, T.T.), „crnilo kojim se piše, grč. enkauston, bolja je ova riječ nego ikakva druga, crnilo tinta i ostale grdobe (?! T.T.), a još većma zato što iz grčkoga su Talijanci izveli riječ inchiostro, Francezi encre i stari Rimljani incaustum, pa i naši Česi incaust“.
Inkaša – škrob za rublje (inkašati)
Intela – vrata paklena (tal. lanta, tj. lantella – vratna krila)
Intjernica – svijetnjak(!) lat. lanterna inkunjica – ikonica
Irija – ružno vrijeme (od lat. ira – ljutnja, gnjev) možda ipak furije? T.T.)
Izlempo – koštunjavo stvorenje, strašilo (izlempat se značilo je u doba moga djetinjstva prestrašit se, T.T.)
Kadarun – vrsta otpornoga i krupnoga grožđa nekada jako rasprostranjenoga u južnoj Dalmaciji, ali ne i cijenjenoga. Danas u Konavlima prave od njega vino finog voćnog okusa. (T.T.)
Kaningula – morski pas (lat.canicula) dobro nije ispalo Kaligula (T.T.)
U Boki se morski pas naziva ponekad i pešikan, te je neki dječak iz zaleđa služio u jednoj kući bokeljskoj i rečeno mu je da za večeru ima meso od pešikana, našto je dijete počelo plakati. Pešikan je naime, prezime u kraju istočno od Cetinja, a mali nije znao što riječ znači (T.T.) Živio je i jezikoslovac Mitar Pešikan iz Trešnjeva.
Kantafig – dio Gruža prema Ombli. “U starim listinama caput fici. Stari Dubrovčani cijeneći da u riječ ulazi pjevanje (cantare, T.T.) preveli su ga smokopijevac.“
Je li Koločep za Kalamotu sličan nespretan pokušaj prevođenja
Kalamota iz kalamuča, ribarski štap? (T.T.)
Karina (karinat se, karinavat) – popravak brodova
Kanat (kantati) pjevanje, “u dijalektu dubrovačkom je pjevati prostačko, a veli se samo o seljacima da pjevaju (gosparski belcanto?, T.T.)
Kaciga – oklopni naglavak (Zore kao srbokatolik ne rabi riječ šljem koju su Srbi prihvatili prije Hrvata, već piše oklopni naglavak)
Prezime Kaciga postoji u okolici Dubrovnika (T.T.)
Kanjošiti – krasti ribice iz ribareva koša (Zore ne zna korijen riječi, ali imamo je u priči Novljanina Stjepana Mitrova Ljubiše „Kanjoš Macedonović“ koja se događa u okolici Budve)
Kera – preneseno bludnica, kerice su resice na haljinama
Kerostat (grč.) svijetnjak na koji se natakne svijeća lojanica
Kijavito – iskrivljeno od molitve latinski Qui habitat (lat. habere ide u tal. avere, oblik je prošlog vremena avuto)
Kimenat – škrip među liticama
Kokulica – kolutić navrh glave obrijana redovnika, lat. cucula.
Dolazi li od toga prezime Kukuljica, ili tal. coccolo?
Kompreč – biti otegnut (stat u kompreču). Dolazi li riječ od tal. con prezzo?
Korunica je rosarium, molitva (od čega korčulansko prezime Korunić, T.T.). Navodno i Krleža dolazi od kraljež (T.T.)
Krmješiti se (kada se dijete miče u kolijevci prije buđenja)
Zore ne zna podrijetlo riječi, nada se da nema veze sa krmadi ili krmom broda!
Kuvelica – prezrela smokva
Kukuvjela – ženska nespretna
Kumbulj – konvoj po bonaci
Kursar – „z(a)o čovjek“, od corsaro, tal. gusar
Lajik (tj. laik) sluga fratarski
Leverin – tako je puk zvao utvrdu Revelin kao što je splitski puk hotel Bellevue (Belvi) zvao Balavuje, ili elegantnu ženu legvanta
Lero – Zore ističe raspuštenjak, obično u bludnosti. Drugi autori smatraju da je lero deran, zvekan, šaljivac, bena.
Letrat (i lentrat) čovječji upis fotografije, tal. ritratto (portret)
Lijer – ljiljan, Bogorodičin cvijet
Lojstro – morska slana, vlaga koja ništava zelje (od l'austro južnjak) ili kako Zore piše vjetar s dvora. Usp. klojstro od klaustar, ili majstro (mestro, tj. maestral). Majstro je vjetar, ali i nakaza (od tal. monstro)
Lotar – trom, od čega lotriti se, lotričina, lotrojstvo
Ova web stranica koristi kolačiće za poboljšanje vašeg iskustva. Pretpostavit ćemo da se slažete s tim, ali možete to neprihvatiti i isključiti ukoliko želite. PrihvatiPročitaj više