Gradišćanski hrvatski i standardni hrvatski jezik predstavljeni su na Europskom danu jezika
Gradišćanski hrvatski i standardni hrvatski jezik predstavljeni su na Europskom danu jezika u Beču. Tijekom održavanja manifestacije predstavnici veleposlanstava i kulturnih instituta čitali su odabrani ulomak iz dječjeg romana 'Pipi Duga Čarapa' švedske spisateljice Astrid Lindgren na nacionalnim jezicima. Uvodno je domaćin Achim Braun istaknuo kako se u Predstavništvu EU-a u Beču Dan jezika obilježava od samog početka (2001.) te kako je višejezičnost jedan od temeljnih postulata Europske unije ali i Vijeća Europe.
Ukupno je na središnjem dijelu događanja predstavljeno 35 europskih jezika. Prof. dr. Eva Vetter s Bečkog sveučilišta govorila je o ulozi romana 'Pipi Duga Čarapa' u svjetskoj književnosti. Jedan od najpoznatijih dječjih romana je nastao 1945. i po svojoj je tematici revolucionaran i danas. Ove je godine na središnjem djelu manifestacije uz standardni hrvatski jezik bio predstavljen i gradišćanski hrvatski. Ulomak na standardnom hrvatskom jeziku pročitao je Domagoj Marić II. tajnik Hrvatskoga veleposlanstva u Beču i mjerodavan za kulturu, a na gradišćanskohrvatskom idiomu gradišćansko-hrvatska književnica Ana Šoretić.
U sklopu programa Europskog dana jezika Predstavništvo Europske komisije je za djecu priredilo četiri različite radionice, od kojih je jednu vodila članica hrvatske zajednice u Beču Tatjana Šehić. Obilježavanje Europskog dana jezika bila je jedna od manifestacija Godine kulture Hrvatska-Austrija 2017.
Ova web stranica koristi kolačiće za poboljšanje vašeg iskustva. Pretpostavit ćemo da se slažete s tim, ali možete to neprihvatiti i isključiti ukoliko želite. PrihvatiPročitaj više